Tham khảo ý kiến

  
Xin chào,

 

Chuyện là mình có đọc được 1 fic JeTi (3shots) thuộc thể loại viễn tưởng, hành động, ma quái, hài hước… mà theo đánh giá cá nhân mình là đáng để đọc. Mình đã dịch được 1/2 rồi, nhưng đã tạm thời dừng lại bởi vì vướng những đoạn rated M (?!?).

 

Mình chưa bao giờ thử dịch fic rated M cả ^^! Nhưng vì mình thích fic này nên cũng muốn dịch và share cho mọi người (chứ thực ra đọc đoạn rated M bằng tiếng Anh cũng muốn toát cả mồ hôi hột). Fic này có khá nhiều đoạn hài hước nên mình nghĩ là nó khá thú vị và mang tính giải trí cao.

 

Mình chưa biết là có dịch nổi hay không nữa🙂 chỉ là muốn tham khảo ý kiến các bạn trước cũng như có thời gian cho mình suy nghĩ. Cứ vote thật lòng nhé!

 

 

 

 

 

Nhân tiện cũng muốn tham khảo sở thích của các bạn về các thể loại longfic khác nhau (hầu hết đều là JeTi). Vote nhiệt tình nhé, thanks!

 

 

 

17 Comments

17 thoughts on “Tham khảo ý kiến

  1. Câu 1: Mình không có ý kiến, cậu dịch gì mình đọc đó. Rated M thì rất là đáng lo ngại cậu ạ =)) hay là cứ để nguyên văn bản gốc những đoạn đó =))

    Câu 2: Quyết định chọn cái cổ trang, hoặc oneshot, twoshot cũng được, có là được ~^^~

    • Ừ thì mình cũng rất là lo ngại đây cậu🙂

      Mình nghĩ nếu để nguyên văn bản gốc thì nhìn có vẻ ko hay lắm, tiếng việt tiếng anh xen kẽ nhau có thể sẽ làm cho người đọc thấy khó chịu😦 haizzzzz

      • Vậy thì cậu thử dịch xem sao, nếu cần mình giúp gì thì cứ nói :)) mình có quen chuyên gia edit pg ko chừng có thể giúp đc.

      • Ok cậu, mình bắt đầu thấy mọi chuyện có vẻ tươi sáng hơn khi nghe được 2 từ “chuyên gia” của cậu đó =)) mình sẽ liên lạc cậu khi cần. Thanks cậu trước🙂

      • Hi vọng sẽ cậu mau chóng hoàn thành ;))

  2. Huhu cái Poll thứ 2, mình nói thiệt là mình muốn vote gần hết á…. vì theo mình, cho dù là bối cảnh ntn cũng ko wan trọng, wan trọng là giọng văn, cốt truyện, tính cách nhân vật, tình tiết hợp lý là ok thôi. Với lại mình tin tưởng vào cách đánh giá fic của cậu, cho nên những gì cậu thấy thích, thấy hay thì cứ làm đi hen😀

    Về cái rated M, theo mình thì có cũng đc, ko có cũng chẳng sao…. với mình thì 1 fic đc đánh giá là hay chưa bao giờ bao gồm PG, NC hay M cả….. í mình là cậu có thể bỏ wa đoạn M đó ko trans ko post cũng đc, vì nó cũng đâu ảnh hưởng gì lắm đâu nhỉ ^^

    • Cảm ơn cậu vì đã đánh giá cao việc chọn fic của mình🙂 hi vọng mình sẽ ko làm cậu thất vọng ^^

      Đúng là đánh giá 1 fic hay hay ko thì ko thể dựa vào đoạn rating cao, nhưng đôi lúc nó lại lột tả được sự sâu sắc mãnh liệt trong tình cảm của 2 nhân vật, đôi lúc nó lại có thể là cao trào nữa =)) riêng với fic mình định dịch thì đoạn đó cũng khá nhiều, và mình nghĩ bỏ qua nó có thể sẽ khiến fic mất đi cái hay một phần nào đó. Dù sao thì mình cũng đang suy nghĩ và rất lưỡng lự. Cũng có thể mình sẽ chọn cách của cậu cũng ko chừng =)) Cảm ơn ý kiến của cậu nhé ^^

  3. Dạo này mình đang đọc 1 fic JeTi mà theo mình thì mặc dù chưa end, nó vẫn mang nhìu cảm giác mỗi khi đọc lại, và mình phải thừa nhận là có 1 đoạn PG mang lại điểm nhấn cho fic vì nó có 1 chi tiết khá là quan trọng…. và theo mình thì đoạn PG đó là hợp lý và cần phải có…. you know what I mean, right? ^^

    P.S: fic đó là “No need to say”, mình nghĩ có thể cậu đã đọc wa rồi hen S🙂

  4. bagia123

    OMG cái cổ trang là useless đúng không ấy😦

    Thật ra tớ đã ngưỡng mộ & muốn cảm ơn ấy từ rấttttt lâu rồi. Huhu fic nào ấy chọn dịch cũng đều chọn lọc cả. Kiểu tớ đã siêuuuu ngạc nhiên khi thấy ấy dịch idol greenred ;-;

    Phải nói là tớ rất ưng cách ấy dịch, mượt và ngọt ngào uyển chuyển. 1 đề nghị nhỏ của tớ là nếu ấy có dịch useless hay siêu phẩm nào của greenred thì nên để xưng hô em-tôi, sẽ hợp với viễn cảnh anh hùng mĩ nhân LOL (và sẽ nhấm chìm mình trong cái sự lãng mạnggg).

    Một lần nữa cảm ơn ấy vì luôn nuôi dưỡng JeTi trong tớ, theo những tác phẩm có chọn lọc và rất đẹp ^^*

    • OMG cậu đoán đúng mất rồi😦 LOL

      Mình cũng hơi ngạc nhiên tại vì mình nghĩ độc giả VN không có nhiều người biết đến fic của greenred (hay là mình đã lầm rồi nhỉ?). Mình đã nuôi dưỡng ý định dịch fic greenred từ lâu rồi nhưng vì vướng permission, bạn ấy bảo khi nào bạn ấy hưu non thì mình mới được dịch, nhưng đợi lâu quá nên đành dịch trước (thiệt cảm thấy có lỗi quá đi mất T_T).

      Mình đã dịch được 1 phần của Useless rồi, và mình đã dùng cách xưng hô ta-nàng cho hợp ngữ cảnh cổ trang😀 cậu thấy vậy có ổn không?

      Cảm ơn cậu vì đã có lời khen tặng và ủng hộ mình nhé ^^

  5. bagia

    Uầy tình hình này tớ đoán ấy cũng là big fan của greenred và hẳn là dịch gần hết fic của bạn ấy rồi nhỉ😕 Thật ra có nhiều slient reader mà, và tớ thì chỉ biết spazz trong lòng, gặm truyện ngày qua ngày thôi ;____;

    Xưng hô ta-nàng thì cũng ok, cơ mà nghe cứ hơi hướm Bách hợp – LOL sự kết hợp giữa BH và một thứ Tây như greenred thì cũng LOL.

    At least I’ve got one more friend to spazz with from now on ;___; my ship won’t sink OTL

    • Chính xác rồi, mình đặc biệt thích đọc những fic nhẹ nhàng lãng mạn nên fic greenred luôn thu hút mình một cách kì lạ ^^

      Mình nghĩ cách xưng hô ta-nàng cũng là bình thường trong truyện hay phim cổ trang, 1 số phim hàn quốc cổ trang cũng có cách xưng hô này. Nếu ai đọc bách hợp nhiều thì chắc sẽ cảm thấy có hơi hướm bách hợp thôi😀

    • Chính xác rồi, mình đặc biệt thích đọc những fic nhẹ nhàng lãng mạn nên fic greenred luôn thu hút mình một cách kì lạ ^^

      Mình nghĩ cách xưng hô ta-nàng cũng là bình thường trong truyện hay phim cổ trang, 1 số phim hàn quốc cổ trang cũng có cách xưng hô này. Nếu ai đọc bách hợp nhiều thì chắc sẽ cảm thấy có hơi hướm bách hợp thôi😀

  6. ủng hộ cổ trang nhá ^^ hóng ghê.trans-er dự định sẽ post trên này hay trên ssvn ;;) trên ssvn đi mờ pls pls

    • Fic cổ trang mà mình nói là của tác giả greenred, riêng fic của tác giả này thì mình buộc lòng chỉ post ở đây chứ ko thể post trên ssvn được, vì vấn đề permission nên sợ post trên ssvn nếu có nảy sinh rắc rối thì hơi mệt😦

      Mà mình thấy post ở đây mọi người có vẻ dễ theo dõi hơn đấy chứ ^^ cảm ơn bạn đã ủng hộ.

  7. JJ

    Mình cũng là big fan của greenred đây. Đọc nát hết mấy truyện của bạn ấy rồi. Mình đang kiếm lại mấy truyện cũ như Thirteen và New. Nếu bạn còn giữ pdf có thể cho mình xin được không?

    • New thì mình không còn giữ nữa. Còn Thirteen thì tác giả không cho phép share nữa rồi, nên bạn thông cảm nha.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: